E-bok
Mörkrets hjärta
En odödlig klassiker, baserad på Conrads förstahandserfarenhet av den europeiska exploateringen av Kongo.
»Mörkrets hjärta tillhör den typ av böcker som aldrig blir inaktuella. Den mest inträngande skönlitterära kritiken av kolonialismen.« | ANDERS PAULRUD, AFTONBLADET
Mörkrets hjärta av Joseph Conrad brukar kallas den bästa korta roman som någonsin skrivits på engelska.
Conrad skickades faktiskt en gång själv uppför Kongofloden för att leta upp en landsman på en handelsstadion djupt inne i landet, även om nu denne inte hette Kurtz. Den senare kom att bli en av historiens mest oförglömliga fiktiva gestalter, förkroppsligad av Marlon Brando i Apocalypse Now, Francis Ford Coppolas filmatisering av romanen.
Mörkrets hjärta utgör en brygga mellan 1800-talet och modernismen. Som äventyrsberättelse närmar den sig den mångtydiga naturen hos teman som sanning, moral och ondska, filtrerad genom en röst vars pålitlighet som uttolkare av händelseförloppet blir en öppen fråga för läsaren.
I översättning av Margaretha Odelberg.
JOSEPH CONRAD [1857-1924], född i ryska Ukraina av polska föräldrar, gick till sjöss som sjuttonåring och slutade som kapten i engelska handelsflottan. Efter en svår febersjukdom bosatte han sig i England och började skriva romaner.
»Mörkrets hjärta tillhör den typ av böcker som aldrig blir inaktuella. Den mest inträngande skönlitterära kritiken av kolonialismen.« | ANDERS PAULRUD, AFTONBLADET
Mörkrets hjärta av Joseph Conrad brukar kallas den bästa korta roman som någonsin skrivits på engelska.
Conrad skickades faktiskt en gång själv uppför Kongofloden för att leta upp en landsman på en handelsstadion djupt inne i landet, även om nu denne inte hette Kurtz. Den senare kom att bli en av historiens mest oförglömliga fiktiva gestalter, förkroppsligad av Marlon Brando i Apocalypse Now, Francis Ford Coppolas filmatisering av romanen.
Mörkrets hjärta utgör en brygga mellan 1800-talet och modernismen. Som äventyrsberättelse närmar den sig den mångtydiga naturen hos teman som sanning, moral och ondska, filtrerad genom en röst vars pålitlighet som uttolkare av händelseförloppet blir en öppen fråga för läsaren.
I översättning av Margaretha Odelberg.
JOSEPH CONRAD [1857-1924], född i ryska Ukraina av polska föräldrar, gick till sjöss som sjuttonåring och slutade som kapten i engelska handelsflottan. Efter en svår febersjukdom bosatte han sig i England och började skriva romaner.
Logga in för att låna
Information
Stöds av följande plattformar
PC/Mac
Surfplatta Läsplatta
Smartphone